Книгосайт / Книги / Джоанн Роулинг «Гарри Поттер и узник Азкабана» - скачать

Скачать: Гарри Поттер и узник Азкабана , Джоанн Роулинг

+24 Понравилась книга? Да / Нет

В Хогвартскую Школу Чародейства и Волшебства пробрался убийца, на счету которого множество жизней и людей, и волшебников. Для охраны школы приглашены зловещие стражи тюрьмы Азкабан — дементоры. Гарри и его друзья очень скоро выясняют, почему все волшебники боятся дементоров, а сам Гарри решает найти убийцу…

Развернуть
Скачать электронную версию



Купить бумажную книгу

Читать книгу онлайн

…По всем статьям, Гарри Поттер был весьма необычным ребёнком. Взять хотя бы то, что он ненавидел летние каникулы. Или то, что он искренне стремился выполнить каникулярные домашние задания, но был вынужден заниматься этим тайно, под покровом ночи. А ещё он был колдун. Уже почти наступила полночь, а Гарри, как тентом укрывшись с головой одеялом и держа в руке карманный фонарик, лежал на животе на кровати. Перед ним, подпёртая подушкой, стояла раскрытая книга в кожаной обложке («История магии» Батильды Жукпук). Гарри водил кончиком орлиного пера над страницей и, насупив брови, пытался выискать в книге что-нибудь, что помогло бы закончить сочинение на тему «Бессмысленность сожжения ведьм в четырнадцатом столетии — обсуждение». Перо зависло над подходящим параграфом. Гарри поправил на носу круглые очки, поднёс фонарик поближе к книге и прочитал: Не владеющие магией люди (более известные как муглы) в средние века особенно сильно боялись колдовства, однако не обладали даром распознавать оное. В тех редких случаях, когда им удавалось поймать настоящих ведьм или колдунов, сожжение не приносило ожидаемого результата. Колдун или ведьма в этом случае прибегали к базовому Пламезамораживающему Заклятию, а затем притворно вопили от боли, в действительности испытывая лишь легкую щекотку. Например, Везучка Венделин так любила жариться на костре, что позволяла отловить себя не менее сорока семи раз, разумеется, под разными обличьями. Гарри зажал перо зубами и полез под подушку за чернильницей и свитком пергамента. Медленно и очень осторожно он отвинтил крышечку, обмакнул перо в чернильницу и начал писать, постоянно останавливаясь и прислушиваясь — если бы кто-то из Дурслеев по пути в ванную услышал скрип пера, то Гарри, скорее всего, заперли бы в шкафу под лестницей до самого конца каникул. Из-за семейства Дурслеев, проживавшего в доме № 4 по Бирючиновой аллее, Гарри и ненавидел летние каникулы. Дядя Вернон, тётя Петуния и их сын Дудли были единственной оставшейся у Гарри родней. Они были муглы, и им было свойственно в высшей степени средневековое отношение к колдовству.

О погибших родителях Гарри — а они как раз были колдун и ведьма — в стенах дома на Бирючиновой аллее упоминать не полагалось. Многие годы тётя Петуния и дядя Вернон пребывали в убеждении: если держать Гарри в как можно более забитом состоянии, то из него удастся выбить волшебные способности. К их великому возмущению, ничего не вышло. Теперь им приходилось жить в постоянном страхе: вдруг кто-нибудь узнает, что племянник вот уже два года учится в «Хогварце», школе колдовства и ведьминских искусств. Всё, что они могли предпринять в качестве превентивной меры, так это с самого начала каникул запереть в шкафу книги заклинаний, волшебную палочку, котёл и метлу и запретить мальчику разговаривать с соседями. Недоступность учебников была для Гарри настоящим бедствием, потому что в «Хогварце» много задавали на каникулы. Одна из работ, особенно сложная, про уменьшительные отвары, предназначалась для самого нелюбимого учителя, профессора Злея, а тот был бы в восторге, найдись у него повод наложить на Гарри суровое взыскание на месяц-другой. У Гарри не было выбора — пришлось воспользоваться первым же удобным случаем. В самом начале каникул, пока дядя Вернон, тётя Петуния и Дудли восхищались в саду очередной машиной дяди Вернона, предоставленной ему фирмой (нарочито громкими голосами, чтобы никто из соседей не пропустил новости), Гарри прокрался на первый этаж, вскрыл замок шкафа под лестницей, схватил сколько мог унести книжек и спрятал их в своей комнате.

Теперь, если только он не заляпает простыни чернилами, Дурслеи не узнают, что он по ночам изучает магию. Сейчас для Гарри было особенно важно не раздражать дядю с тётей. Они и без того жутко на него разозлились — через неделю после начала каникул ему осмелился позвонить по телефон…

К сожалению, текст книги удалён по просьбе правообладателя.

Развернуть
«Гарри Поттер и узник Азкабана»: отзывы

Если вы уже скачали эту книгу, вы можете написать небольшой отзыв,
чтобы помочь другим читателям определиться с выбором.

Написать отзыв
Пожалуйста, указывайте настоящее имя или Ваш сетевой никнейм. Старайтесь использовать одно и то же имя для всех отзывов. Отзывы с именами "asdasf", "Ыыыы" и подобными будут отклонены.
Кратко опишите впечатления. Например, "Книга потрясла до глубины души" или "Автор сам не понял, о чём написал".
Чтобы Ваш отзыв гарантированно был принят к публикации, пожалуйста, ознакомьтесь с рекомендациями по ссылке ниже.
Как написать хороший отзыв?
Написать отзыв

Не покупайте серию книг “Гарри Поттер” с переводом Спивак! не Покупайте и не читайте!

Улдана 12.03.2015 | 11:43
+10 Полезный отзыв? Да / Нет

Думбльдор??? Жукпук? Это ктоооо??? Он Дамблдор!!!! Альбус Персиваль Вульфрик Брайан ДАМБЛДОР! а не Думбльдор! Прошу вас, умоляю, не покупайте и не читайте книги с переводом Спивак. Ужасно! Держите детей подальше от такого перевода. Это издевательство какое-то! Спасибо маме Ро за такое волшебство, за такую веру и за такое творение! Самая лучшая книга не только для детей, но и для взрослых!

Полностью

Перевод не плохой, но имена – ужасные!

Ирина Рязанцева 19.02.2016 | 17:33
+5 Полезный отзыв? Да / Нет

Мария Спивак, наверное захотела пооригинальничать. Но если Вы уже читали "Гарри Поттера" в РОСМЕНовском переводе, то все Имена и названия, встреченные Вами здесь покажутся просто жутко тупыми. А если Вы читаете эту серию впервые, то они (имена, фамилии, названия предметов, уроков) могут просто оттолкнуть от книги. Например, Толстая Тётя вместо Полной Дамы или как загадочно, емко звучит Темный лорд и как примитивно Черный лорд. Названия в квиддиче, вообще убивают! Вместо Клювокрыла - Конькур! Это ужасно!

Полностью

Перевод Марии Спивак прекрасен!!!

Софья 11.03.2016 | 08:42
-8 Полезный отзыв? Да / Нет

Не советую читать перевод Спивак примитивным личностям с отсутствием воображения. Все равно не поймёте. Одни имена чего стоят! Потрясающе! Заметьте, ведь в первоисточнике имена очень много говорят об их носителях, так почему наши читатели должны получить в итоге безликие фамилии, которые для себя перевести может только человек знающий английский язык. А книга в первую очередь предназначена для детей, которые вообще с этим не заморачиваются. Думаю Марии Спивак лучше всего удалось сохранить дух произведений Роулинг. Прочитав впервые много лет назад первую книгу о Гарри Поттере в переводе Росмэн, я, честно, не могла понять ажиотажа. А потом в интернете мне попался замечательный перевод Марии Спивак и я навсегда стала поклонницей этой книги. Спасибо издательству Махаон за то, что у моего ребёнка все-таки будет бумажный вариант Гарри Поттера!

Полностью